Примеры использования: esplendor

¿Vas a salir a disfrutar parte de este esplendor?
Намереваешься запечатлеть это великолепие?
Oh Dios, tu esplendor, Oh Dios, tu amor, tu chantaje emocional.
О,боже,твоя красота,твоя любовь и твой волнующий шантаж...
Se trata de grandeza, esplendor, escala.
Речь идет о величии, блеске, масштабе.
Por cortar mi brillante carrera en eI momento de máximo esplendor.
За то, что прервал мою блестящую карьеру, как раз когда она приближалась к расцвету!
Cinco pies y cuatro y cuarta pulgadas de puro esplendor.
5 футов и 4, 5 дюйма самого великолепия.
Mi problema es que tengo que ir a casa y enfrentar "el grano" en todo su vengativo esplendor.
А теперь придётся идти домой и встретить Нарыв во всём его мстительном блеске.
En su mayor esplendor estos campos producían 5.000 toneladas de crudo al día.
Во времена расцвета эти нефтяные места добывали до 5000 тон сырой нефти каждый день.
Ibas a preguntarle, pero Toby de "el esplendor americano" no paraba de hablar y no pudiste.
Ты собиралась спросить у него после лекции, но Тоби из "Американского великолепия" не переставал трепаться, и ты не смогла.
Entiendo que la abadía volverá a ser escena de gran esplendor.
Кажется аббатство вновь обретает своё утраченное величие.
Deje que él y Amelia revolcarse en esplendor.
Пусть они с Амелией купаются в роскоши.
Vierte tu esplendor sobre mí.
Излей на меня своё сияние.
En todo su esplendor destructor de abogados defensores.
Во всех ее защита-адвокат-разрушающей славы.
Pero si me estás contando un cuento, chico, esto no va a ser un maravilloso y soleado día con el esplendor de los lagos.
Но если ты мне сказки рассказываешь, сынок, этот день в величии озёр уже не будет столь прекрасным и солнечным.
El esplendor de la luna una sensación de paz y de serenidad.
Сияние луны в неземной музыке арии " Каста дивы " , ощущение покоя, безмятежности.
¿No hubo una época en que hubieras dado lo que sea por haber visto a ese granjero en todo su esplendor?
Поправь меня, если я ошибаюсь, но разве не было времен, когда ты была готова отдать почти всё, чтобы разделить бремя славы с этим фермером?
Lo reconvertí en un jardín digno de nuestro esplendor.
Я переделал его в сад, достойный нашего величия.