Примеры использования: espeso

En el borde de la cordillera, había un espeso matorral que le permitía a los tropas del norte venir y formar la Pata de Mula.
На краю хребта были густые заросли, которые позволили войскам северян прийти и закрепиться на выступе Мьюл-Шу.
Quizá el humo era muy espeso y estaba demasiado oscuro y no pudieron verla.
Возможно дым был очень плотным, было слишком темно и они не могли ничего видеть.
La cola de el es retorcido y espeso.
Хвост толстый и изогнутый.
Inyectarse glóbulos rojos extras aumenta tu resistencia pero también hace más espesa tu sangre.
Иньекции дополнительных эритроцитов не только поднимают уровень выносливости, но ещё и сгущают кровь.
Un lodo espeso que no puede romperse, como un plástico líquido.
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик.
- Grande, con sombrero y gafas de sol y una espesa barba, como un Sikh.
И толстая борода, как сикх.
El fluido estaba demasiado espeso para una pericardiocentesis.
Жидкость была слишком густой для пункции.
Es cremosa y buena y espesa
Они сливочные, хорошие и толстые
Tan espesa que un hombre lobo puede enfurecer y tragarte.
Дремучий настолько, чтобы оборотень гнался за мной и пытался проглотить как конфету.
Cuando es este espeso, la máquinas de cortar apenas consigue calentaron en una estufa arriba.
Когда всё настолько кустисто, ножницы просто не вывозят.
Si la salsa está muy espesa, le puedo poner más cerveza de raíz.
Если соус слишком жирный, могу добавить томатной пасты.
El humo está espesando.
No tiene olor pero es espeso, como vaselina.
Оно без запаха, но плотное, как вазелин.
Este paralítico en particular espesa la sangre, lo que lo hace ideal para cirugías delicadas.
Конкретно этот паралитик сгущает кровь, что делает его идеальным для тонких операций.
Las espesas nubes hacen difícil evitar las montañas, no digamos filmarlas.
Плотные облака усложняют маневрирование среди горных пиков, а уж о съёмке и речи нет.
Está muy espeso por aquí.
Здесь густой лес.