Примеры использования: es como

Es como un ataque de bilis, el resultado de tomar demasiada morfina.
Похоже, на развитие желчи морфия.
Esta cosa de la corona flotante... es como, ¿cuando fui rey del baile?
Плывущая корона... это когда меня выбрали королем бала?
"Es como un rey en sí misma, y se vanagloria en la perversidad."
"Она сама как король и гордится этим нечестиво."
Al menos el botón blitzkrieg no es como nitramene.
По крайней мере, "Кнопка Блицкрига" не нитрамин.
Así es como la guerra nos ayuda con esos que llamamos rebeldes.
Поэтому война развязывает нам руки, когда дело касается тех, на кого мы ставим клеймо повстанцев.
Es como obtuvo la llave que le permitió a la teniente Mills escapar del purgatorio.
Именно так он и получил ключ, который помог лейтенанту Миллс сбежать с чистилища.
Si queremos ser consecuentes, Ud., pues, sin ese dedo es como si fuese castrado.
Тогда, можно сказать, без пальца вы чувствуете себя кастрированным.
Para los 5 cachorros de Sita, la vida en su cómodo refugio es como estar en el paraíso.
Для пятерых малышей Ситы жизнь в уютном гнездышке - настоящий рай.
Así es como Didrikson le llama - ¿comisión?
Это Дидриксон так говорит — виг?
Es como cuando Alissa dijo en el picnic a la luz de la luna... el amor es como un río.
Как сказала Алесса под луной на берегу... любовь подобна реке.
Colgarle este crimen a la NSA es como podemos corroborar la historia de Artie.
Отношение этого убийства к Агентству национальной безопасности, это то, как мы подтвердим историю Арти.
Porque exponerte a ti misma ante el público es como, batshizat drogado.
Потому что выставить себя на всеобщее обсуждение это как внезапно прославиться.
La Academia del FBI es la escuela de instrucción más dura, es como todas las escuelas más duras del mundo en una.
Академия ФБР - это труднейший учебный лагерь и сложнейшая аспирантура в одном флаконе.
Es como darte caramelos pero no quiero caramelos, quiero comida.
Как будто тебя угощают конфетами, но ты не хочешь конфет, а хочешь мяса.
Me pregunto... si así es como se siente el general Doroshevich sobre sus medallas.
Интересно как генерал Дорошевич чувствует себя из-за своих медалей.
Otro misterio es como los mega bloques fueron levantados, y puestos en su posición exacta.
Другая загадка состоит в том, как мегакамни были подняты и помещены точно по месту.