Примеры использования: enfadar

Mi consejo es que nunca hagas enfadar a Ubba, y que nunca, nunca te peleas con él.
Дам тебе совет, никогда не серди Уббу, и ни при каких обстоятельствах не сражайся с ним.
Al menos sé que nadie puede hacerte enfadar tanto como yo.
Ну, насколько я знаю, никто не сможет раздражать тебя так же сильно, как я.
Todo lo que me hace enfadar, lo pinto.
Когда я злюсь,я рисую.
Suena como un Harold muy enfadado.
Похоже, Гарольд был очень зол.
Estabas muy enfadada porque le robamos a ese cliente.
Ты разозлился, что мы ограбили того Джона.
¿Una muerte bajo su vigilancia no le hace enfadar?
Разве смерть в вашу смену не злит вас?
- No, si hay que enfadar a tu tío Percy.
Разозлить твоего дядю Перси, нет, ни за что.
No, tú me enfadas.
Нет, это ты расстраиваешь меня!
"No hagáis enfadar a Alicia Florrick.
"Не злите Алисию Флоррик".
Las cajitas te harán enfadar.
Маленькие коробочки разозлят тебя.
¿A quién quieres enfadar?
Кого вы хотите расстроить?
¿Ellie aún está enfadada?
Элли все еще сердится?
Diablos, hasta siento deseos de vengarme de quien me hizo enfadar.
Черт, Я готов даже расквитаться с тем кто меня сердит.
-Simpson, estás empezando a enfadarme.
- Симпсон, ты раздражаешь меня.
- ¿Te enfadas porque les caigo bien?
- Ты злишься, что они любят меня?
Muchos himnos para jóvenes racistas enfadados.
Куча гимнов злых молодых фанатиков.