Примеры использования: enchufe
- все
- вилка
- штепсель
- розетка
- гнездо
- подключить
- включить
- прочие переводы
Doctor, ¿es hora a tirar del enchufe en mi padre?
Ese es el enchufe de la luz.
Enchufar el anomolizador gravitatorio en el circuito principal.
Подключить гравитационный аномалайзер к основной схеме.
¡La cosita enchufe es la misma... cosita!
Los tíos del cable me han repuesto el servicio, pero no puedo alcanzar la salida para enchufar el maldito módem
Парни из телефонной компании включили связь, но я не могу достать розетку, чтобы подключить чертов модем.
Deja ya de jugar con ese enchufe.
Oigan, ¿saben dónde puedo enchufar esto?
Sí, soy el enchufe.
Hay un enchufe en mi cabeza.
Bueno, si no te preocupa dañar el televisor simplemente se le da una alimentación de alta tensión desde el tubo catódico hasta el enchufe de la antena.
Скажем, если не жалко испортить телевизор, можно просто соединить источник высокого напряжения на радиолампе с антенным гнездом.
Oye, voy a enchufar la luz nocturna, si no te importa.
Una vez besé un enchufe de luz, y desperté en un helicóptero.
Una primera ronda del sorteo, entre los primeros 15... uno de esos tíos gordos que pueda enchufar en mi línea de defensa.
Выбор в первом раунде драфта, топ 15 -- один из тех парней, которого я могу включить в линию обороны.
Tienes tres minineveras conectadas al mismo enchufe.
La primera cosa que harás es enchufar tu móvil y llamarme cuando sepas en qué residencia estás.
Первое, что ты сделаешь - это включишь телефон, и позвонишь мне, когда узнаешь название твоего общежития.
El calentador y el ventilador estaban al máximo y conectados al mismo enchufe así que...