Примеры использования: encargado

Habla con el oficial encargado.
- Поговорите с ответственным сотрудником.
Tenemos galardonados con el premio Rhodes y laureados con el Nobel, el encargado de invitados de Jimmy Fallon.
Среди них есть стипендиаты Родса и нобелевские лауреаты, агент по подбору талантов для Джимми Фэллона.
Porque estaba pensando en encargar camisetas.
потому что я подумывал заказать майки
Me han encargado vigilar este lugar.
Мне доверили охрану этого места.
Que se encargue la Policía de Hearst.
Пусть разбирается полиция Хёрста.
¿Puedo hablar entonces con un encargado?
Тогда можно поговорить с менеджером?
Entonces, todavía era encargado,
Тогда я до сих пор был управляющим
Bueno, eras el encargado nocturno en Sbarros, ¿verdad?
И что, ты же был ночным управляющим в Сбарро, не так ли?
Él era encargado del terreno.
Был у них управляющим.
Soy la Mano del rey, encargado de mantener la paz...
Я десница короля, мне поручено хранить мир...
Después de las audiciones, planeaba encargarles el espectáculo.
После прослушивания, я планировала возложить выступление на Ваши плечи.
¿Desde cuándo homicidios se encarga de armas sin registrar?
С каких пор отдел убийств занимается незарегистрированным оружием?
¿Como te encargaste de Paolo?
Как ты позаботился о Паоло?
- Dr. Halstead, ¿se encarga?
- Доктор Холстед, вы справитесь?
Te autorizo a ser el encargado de vender a los supervivientes.
Я назначаю тебя ответственным за продажу выживших рабов.
Y le han encargado una ópera.
И ему поручили написать оперу.