Примеры использования: enamorar

De acuerdo, antes de la luna de miel, haré que se vuelva a enamorar de mí y de mi tenis.
Хорошо, перед медовым месяцем, мне нужно снова влюбить его в себя в мой теннис.
Estoy completamente enamorada.
Я полностью им увлечена.
¿Por qué me he tenido que enamorar de alguien de la vieja escuela periodística?
Почему я влюбился в кого-то из старомодных СМИ?
¿La mujer de la que aún estás enamorado, Einar?
Той женщины, которую ты все еще любишь, Эйнар?
Encaprichado, prendado, enamorado.
Увлеченный,очарованный, влюбленный.
Es decir, ¿cómo es que la única persona que está enamorada de mí es alguien que ni siquiera me conoce?
Я имею ввиду, как может быть, что единственный человек, который увлечен мной это тот, кто даже не знает меня.
- Oh, Bingo, ¿otra vez enamorado?
О, Бинго, ты снова влюбился?
Hmm. ¿Diría que estaba enamorado de ella?
Вы бы могли сказать, что любите ее?
Parecía muy improbable que alguien como tú se enamorara de alguien como yo.
Не верится, что кому-то, вроде тебя, может понравиться такой как я.
Escucha, me equivoco o Enrico está un poquito enamorado de ti.
Слушай, я ошибаюсь, или Энрико слегка влюблен в тебя?
Conocí a Gavin y nos enamoramos...
Видишь, я встретила Гевина, влюбилась в него...
Cualquiera que tenga ojos podria ver que Nate esta enamorado de ti.
Только слепой не увидел бы, он нравится тебе.
Si por ejemplo, se enamora de una mujer, ¿que hace usted?
А если, например, вам понравится женщина, что вы тогда делаете?
Tú, entre todos los tontos enamorados, deberías aplaudir su devoción.
Вы, влюбленные дурачки, должны аплодировать его преданности.
Creo que Pilfrey se ha enamorado de Estelle.
Мне кажется, Пилфри влюбился в Эстель.
Me enamoro de la gente que me entiende.
Мне нравятся люди, которые так хорошо меня понимают.