Примеры использования: enamora

De acuerdo, antes de la luna de miel, haré que se vuelva a enamorar de mí y de mi tenis.
Хорошо, перед медовым месяцем, мне нужно снова влюбить его в себя в мой теннис.
Estoy completamente enamorada.
Я полностью им увлечена.
¿Eres la mujer de la que Joseph está enamorado?
- Это в тебя Джозеф влюблен?
¿La mujer de la que aún estás enamorado, Einar?
Той женщины, которую ты все еще любишь, Эйнар?
Si por ejemplo, se enamora de una mujer, ¿que hace usted?
А если, например, вам понравится женщина, что вы тогда делаете?
Mujeres que se enamoran de presos... existen.
Женщины, влюбляющиеся в заключенных, - это нечто.
Creo que Pilfrey se ha enamorado de Estelle.
Мне кажется, Пилфри влюбился в Эстель.
Necesité algo más que un buen afeitado para conseguir que mamá se enamorara de mí.
Мне потребовалось намного больше, чем просто побриться, чтобы влюбить в себя твою маму.
Parecía muy improbable que alguien como tú se enamorara de alguien como yo.
Не верится, что кому-то, вроде тебя, может понравиться такой как я.
La última vez que me permití enamorarme fue de Katya.
Последний раз я позволил себе влюбиться в Катю.
En el segundo, me enamoro de una camarera.
Акт второй - влюбляюсь в горничную.
Encaprichado, prendado, enamorado.
Увлеченный,очарованный, влюбленный.
Es decir, ¿cómo es que la única persona que está enamorada de mí es alguien que ni siquiera me conoce?
Я имею ввиду, как может быть, что единственный человек, который увлечен мной это тот, кто даже не знает меня.
Tú, entre todos los tontos enamorados, deberías aplaudir su devoción.
Вы, влюбленные дурачки, должны аплодировать его преданности.
¿Crees que en verdad Volkoff está enamorado de ella?
Думаешь, он правда ее любит?
He estado enamorado de ti desde que ganaste la carrera de natación.
Я был увлечён тобой с того момента, когда ты выиграла заплыв.