Примеры использования: en vano

Pues han esperado en vano.
Значит, вы ждали напрасно.
¿Entonces todo esto fue en vano?
Тогда все это было бессмысленно?
Lamentablemente, en vano.
К сожалению, безрезультатно.
Pero usted no quería que su suicidio fuera en vano, ...usted quería justicia para Vera y Thomas.
Но вы не хотели лишать себя жизни понапрасну, вы хотели справедливости для Веры и Томаса.
Lo has desperdiciado en vano.
Ты растратил её попусту.
No dejes que sea en vano.
Пусть это будет не напрасно.
Pero ha sido... en vano.
Но это было тщетно.
Adoro arriesgar mi vida en vano.
Люблю рисковать своей жизнью понапрасну.
¿He escuchado mi nombre usado en vano?
Я слышу мое имя всуе?
Todavía busco en vano al primero de los elegidos.
Я все еще тщетно ищу первого из Избранных.
Por lo menos no murió en vano.
По крайней мере он умер не зря.
Todos mis inventos, las muertes, han sido en vano.
Все мои изобретения, все эти смерти — всё впустую.
Pero el esfuerzo no ha sido en vano.
Но его усилия не напрасны.
Oye... deja de usar su nombre en vano; ahora, levántate.
Прекрати использовать его имя всуе.
Entonces, ¿le practicaste una biopsia de cerebro en vano?
Значит вы зря делали ему биопсию мозга?
Coronel, arriesgará su vida en vano.
Полковник, вы впустую рискуете своей жизнью.