Примеры использования: empeño

dirijo un sitio de empeño no un almacen.
У меня ломбард, а не склад.
Está empeñado hasta los topes y a punto de ser embargado por el prestamista, una empresa fantasma que pertenece a un mafioso.
Она в залоге по самые паруса и скоро перейдет в собственность кредитора, фиктивной компании, принадлежащей мафии.
Admiro mucho tu empeño.
Я восхищаюсь твоим упорством.
Entró una llamada de la casa de empeño de El Monte.
Звонок поступил из ломбарда Эль-Монте.
Papá, no empeñes la tele.
Пожалуйста, не закладывай телевизор.
Entonces estuvo dos días empeñando lo que robó.
Так он провел эти два дня в залог того, что он украл.
Muy bien, vayan a las casas de empeño y peinen el barrio.
Ладно, пройдитесь по ломбардам и по округе.
Necesito saber si alguien ha empeñado una cámara durante estas últimas 24 horas.
Мне нужно знать, закладывал ли кто-нибудь здесь камеру за прошедшие 24 часа.
Yo traté de utilizar todos los argumentos posibles para que desistiera de su empeño pero él venía decidido a matarme
Я использовал все возможные аргументы, чтобы он отказался от своих намерений, но он был настроен на убийство.
No iré a una casa de empeños para esto.
Я не влезал в долги.
Le dije que leo las hojas de empeño regularmente y no los he visto en la lista.
Я ему говорю - смотрю отчёты регулярно, эти не закладывали.
Lo estoy pidiendo prestado para empeñarlo y así pueda obtener mi anillo de compromiso de vuelta.
Я беру ее для залога, чтобы я вернуть мое обручальное кольцо.
- ¿Revisaste las casas de empeño?
Вы проверили ломбарды?
¡No empeñes la TV por favor!
Пожалуйста, не закладывай телевизор.
Hay una cosa que no puedes empeñar.
Но одну вещь не будем отдавать в залог.
Sabes, las casas de empeño también tienen registros.
Знаете ли,ломбарды тоже ведут учет.