Примеры использования: el paso

Entonces ¿cuál es el siguiente paso?
Тогда каков следующий шаг?
No lo harán, la gente no dará el paso adelante.
Не будет, если не принять меры.
Este solo es el primer paso.
Это лишь первая стадия.
Es por el paso subterráneo, cerca de Madison Park... en una caja hidráulica abandonada en el lado este.
Под переходом, возле парка Мэдисон - заброшенный распределительный щит на восточной стороне.
Esta muñeca vino de un pueblo en el paso de Tung Shao, donde nos espera el Ejército Imperial.
Эта кукла из деревушки у перевала Тань Шао, где стоят войска императора.
El diafragma es una copa de goma que bloquea el paso al útero.
Диафрагма представляет собой резиновый колпачок, который блокирует доступ к матке.
El año pasado esos vándalos pegaron a Soos en el techo.
В прошлом году эти хулиганы примотали Суса к потолку скотчем.
¿Que pensarías si algo malo le pasase a Greystache?
Как бы ты себя чувствовала, если бы с Сероусом случилось бы что-то плохое?
Es el siguiente paso lógico.
Это же логичное действие.
Parecía el siguiente paso lógico.
Мне показалось, это следующий логичный этап.
Los Muertos no permiten el paso a los vivos.
Мёртвые не потерпят прохода живых.
Necesitáis dominar el arte de pasar uno y entonces podréis adquirir otro maletín.
Вам надо отточить мастерство передачи одного, и тогда вы сможете купить ещё один чемодан.
Cuando la mitad de la Policía de la Ciudad intentaba llegar a la calle y tu camión impedía el paso.
Когда половина полиции города пыталась проехать на Касл Стрит, а твой грузовик перекрыл всю дорогу.
"El mes pasado, tuve un incidente que involucraba a otro empleado del hospital.
В прошлом месяце у меня был инцидент с другим сотрудником Принстон-Плейнсборо.
Verás, creo que toda esa adversidad abre el pasado.
Видите, я-я считаю что все невзгоды открывают прошлое.
Y este es el primer paso.
и это первый шаг.