Примеры использования: el mismo

Pareces el mismo.
Вы совершенно одинаковые.
El mismo hombre que persigue a la Srta. Hart acabó con Fanthorpe... asesinó a Hobbs y secuestro a Martha Fanthorpe.
Те же мужчины, преследующие мисс Харт, и прикончившие Фанторпа, убили Хоббса и похитили Марту Фанторп.
Quizá el próximo Tiempo de Sol pueda ir yo mismo a buscar esa mina.
Возможно, в следующую Пору Солнца я смогу сам пойти поискать эту каменоломню.
Lohank se está afeitando ahora mismo.
Лоханк бреется прямо сейчас.
Egill Sokkason se ha propuesto a sí mismo.
Эгиль Соккасон предложил себя.
Pero Buck no era el mismo desde que le hirieron.
Но, если честно, Бак тоже уже не был прежним после ранения в Голландии.
¿El mismo tipo que ciberpenetró la estación de Berlín?
Тот же парень, что взломал резидентуру Берлина?
Todos los expedientes anteriores a 1972 están en el mismo lugar.
Все музейные записи до 1972 года хранятся в одной комнате.
Para cuando consigan sacarte tus abogados, ya no serás el mismo.
К тому времени, как тебя освободят, ты уже не будешь прежним.
Si regreso, el mismo destino me espera a mí.
Если я вернусь, та же судьба постигнет и меня.
Ese rollo de repetir el mismo día, desconcertante.
Вечное повторение одного дня, это расстраивает.
Los registros muestran este vuelo aquí fue de Marrakech a Miami la misma noche en que nuestra hermana fue raptada.
Записи показывают, что этот рейс здесь слева от Марракеша в Майами в ту самую ночь, нашу сестру забрали.
Teníamos el mismo maletín.
Одинаковые кейсы...
Desembarco por estribor es una plataforma construida por Ivar que fue lanzada el mismo día que conducto interno.
Старборд ландинг это буровая, построенная Иваром и запущенная в тот же день что и внутренний проход
A menos que la hiciera él mismo, porque es un zauberbiest, después de todo.
Если только не приготовил его сам, ведь он Ведьмак.
Está, está con la enfermera ahora mismo, lavándose.
Он сейчас у медсестры, моется.