Примеры использования: eco

- Haz una eco.
- Сделай эхо.
o si solo es un eco del pasado.
Просто отзвук прошлого.
Hazle una eco para confirmarlo.
Сделайте эхо, чтобы узнать.
Con el último eco de la última campana de medianoche el hechizo se romperá y todo volverá a ser como era antes.
Когда стихнет отзвук колокола, отбившего полночь, чары рассеются и всё вернётся на круги своя.
Su ausencia hace eco.
Остались только отголоски.
Su eco se había perdido del otro lado de la historia.
Их отголоски ушли в историю.
El fantasma de un aterrador chillido... con un eco como de un gran, triste, afligido búho, como un perro que se da cuando muere el dueño.
Призрак с таким ужасным воплем с отголоском, похожим на гнетущий, скорбный стон, вроде того, что издаёт пёс после смерти хозяина.
Como... ecos.
La sala de control, un eco igual a la original.
Консольная комната, отголосок подлинной.
Ecos del Dr. Timmins?
Вести от доктора Тимминса?
Pero para David Spergel, escuchar el eco del Big Bang desde una colina en Nueva Jersey no era suficiente.
Но для Дэвида Спергела отголоска Большого Взрыва слышного с холма в Нью-Джерси было недостаточно.
- El eco mostró válvulas impecables.
Эхо показало: клапаны чистые.
La gomaespuma evita el eco, pero no amortigua el ruido.
Пена изолирует эхо, но не звук.
Un eco del Plano Material, magia necrótica de la sombra...
Эхо Материального Измерения, где некромантия и теневая магия...
El hombre de "El Eco" viene a las cinco.
В пять к нам зайдет фотограф из "Эхо".
- Todavía necesito esa eco.
- Я должна сделать эхо.