Примеры использования: echar de menos

¡No tienes que echar de menos!
Зачем скучать?
Debe echar de menos a sus amigos de dentro.
Наверное соскучился по своим друзьям-сокамерникам.
Echo de menos al viejo Jay.
Я скучаю по старому Джею.
Nuestras tardes musicales se echan de menos.
Мне не хватает наших музыкальных вечеров.
Debe echar de menos a su hija.
Должно быть, тоскуете по дочери.
Por si me echan de menos, estaré de vuelta antes del gong.
Если меня хватятся, я вернусь до гонга.
Solo echa de menos nuestras conversaciones.
- Ему не хватает наших разговоров.
Voy a echar de menos a la gente.
Я буду скучать по людям.
No, voy a echar de menos tener un sitio barato donde vivir.
Нет, я буду тосковать о дешевом жилье.
- No creo que me echen de menos.
- Не думаю, что меня хватятся.
Una presencia que se echa mucho de menos.
Её очень не хватает.
Lo va a echar de menos.
Вы будете скучать по работе.
Como México echa de menos a California.
Как Мексика соскучилась по Калифорнии.
Echo de menos Greendale.
Я правда скучаю по гриндейлу.
Echaba de menos nuestras aventuras.
Мне не хватает приключений.
No porque te haya echado de menos, sino porque...
Но не потому, что тосковала, а потому....