Примеры использования: duelo
- все
- дуэль
- поединок
- траур
- скорбь
- печаль
- горе
- боль
- разболеться
- болеть
- поболеть
- причинять боль
- огорчать
- больно
- скорбит
- прочие переводы
Asi que le reté a un duelo.
Durante un periodo de duelo se permiten algunos descuidos.
Lin, ahora no, estoy de duelo.
Pero el dolor comienza aquí y luego se esparce y luego saltea este área y luego comienza a doler aquí de nuevo, y luego viene el cosquilleo.
Но боль начинается здесь, идет дальше, перепрыгивает этот участок, а потом продолжается здесь, и потом конечно колет здесь.
Me va a doler un poco la columna.
Puede doler ahora, cariño, pero...
Cuidado, esto va a doler.
¿Sabes lo que aprendí, perdiendo el duelo?
¡Y es el fuego el que los une en un duelo final!
El duelo se expresa de formas extrañas.
Скорбь проявляется забавными способами.
Me gustaría disculparme por ser tan insensible por tu estado emocional de duelo.
¿Te vuelve a doler?
Esto va a doler un rato.
Podríamos debatir los detalles todo el día, pero la verdad es pareces muy dolida por toda esta situación, y francamente, lo entiendo, con todo el mundo hablando sobre ello y tal.
Мы можем спорить о деталях целый день, но правда в том, что тебя действительно огорчает эта вся ситуация, и, честно говоря, я понимаю, ведь все говорят об этом, и все такое.
La pobre chica está en duelo.
- Te reto a un duelo de fuerza.