Примеры использования: divertir

Encontré a alguien que puede divertir al Rey.
- У меня есть кое-кто, способный развлечь короля.
...mi trabajo es hacer la oficina divertida y tu trabajo es hacerla aburrida.
Моя работа - это веселить офис, ваша работа, вгонять офис в скуку.
Bueno, o haces que tu adorable esposa me torture para sacármelo, lo que prometo que será divertido para los dos...
Попроси свою красавицу-жену выпытать у меня информацию - это повеселит нас обоих...
Hay una anécdota divertida de este genio daltónico.
О, забавная история о гении-дальтонике.
Pero, a pesar de los inconvenientes y mucho menos divertido ...
И несмотря на явное неудобство и куда меньшее веселье..
Pensé que podrían divertir a Piccolo.
Я думаю, они могли бы развлечь Пикколо.
¿Mi dolor te divierte?
Моя боль тебя веселит?
Tendrá pocas oportunidades ahora que tiene a la Sra. Poldark para divertirle.
У нее будет возможность с госпожой Полдарк, чтоб повеселить его.
¿Mi dolor que divertir, detective?
Моя боль забавляет вас, детектив?
Vuestro café me divierte.
Ваше кафе позабавило меня.
Y el Baile de Ghillies en viernes siempre es divertido.
А в пятницу Бал Слуг - это всегда весело.
Vale, si, muy divertido.
Ладно, да-да, смешно.
Ya sabes, Nathan, la sangre es algo divertido.
Натан, кровь — очень интересная штука.
Me divierte y me fastidia que pienses que debería ser menos terco que tú.
Меня одновременно забавляет и раздражает то, что ты думаешь, что я должен быть менее упрям, чем ты.
Me divierte cuántas veces mis oídos me juegan una mala pasada.
Я позабавила сколько раз мои уши играть трюки на меня.
Podríamos divertirnos como... como cualquier capitán pirata.
Мы можем быть такими же веселыми... как любой из капитанов-пиратов.