Примеры использования: digerir

No en estatura, vista, atletismo, ni capacidad para digerir productos lácteos.
Не высокий, зрение плохое, фигура так себе не способен переваривать молочные продукты.
Los líquidos se digieren más rápido.
Жидкости перевариваются быстрее.
Este taquito tiene habanero y estoy digiriendo lava, literalmente.
Есть хабанеро перец в этом такито и я буквально усваивая лаву.
¿Podrías armarte de valor y aprender a digerir leche de vaca?
Может, заткнешься и научишься, переваривать молочные продукты?
Tienen que digerir su comida unas cuantas veces, por eso siempre están masticando.
Им нужно переваривать ихнюю еду кучу раз, поэтому они постоянно жуют.
Los cerdos no pueden digerir el metal.
Свиньи не переваривают метал.
La hablidad de digerir fácilmente cualquier comida.
Способность без труда переваривать любую пищу.
¿Entonces, como vamos a comer y a digerir?
Ну и как тогда мы должны есть и переваривать пищу?
Aunque masticase, no digiere comida sólida.
Хотя он и может жевать твёрдую пищу, он не может её усваивать.
El apéndice utilizada para ayudarnos a digerir alimentos duros.
Аппендикс помогал нам переваривать твердую пищу.
-para digerirlo en dos meses?
они переварятся в течение двух месяцев?
Estaba parcialmente digerida.
Он переварился лишь частично.
Las muestras fecales pueden contener ADN, pero la bacteria intestinal que te ayuda a digerir la comida, tiene ADN por sí misma.
Стул может содержать образцы ДНК, но ваши кишечные бактерии, помогающие переваривать пищу, содержат свою ДНК.
Aunque, personalmente, no como pescado, y no puedo digerir metal.
Кстати, вот я не ем рыбу, и не могу переваривать металл.
El cuerpo humano no está hecho para digerir carne.
Организм человека не способен переваривать мясо.
Quién va a digerir este caso completo.
Который полностью поглотит это дело.