Примеры использования: despide

Me acaban de despedir.
Меня только что уволили.
Pero, mamá, queríamos ir al barco a despedir a papá.
Но, мам, мы собирались вниз, провожать папу на корабль.
Si buscas a Caleb, ha ido a despedirse del analista al que han despedido.
Если вы ищете Калеба, он пошел попрощаться с аналитиками, которых отчислили.
Que Louis cometió un crimen, y renunció cinco segundos... antes de que lo fueras a despedir.
Луис совершил преступление и уволился за пару секунд до того, как ты хотела его выгнать.
Voy a despedir tus servicios.
Я освобождаю тебя от службы.
Creo que me van a despedir.
Кажется, меня сократят.
¿Ha regresado a Roma, sin despedirse siquiera?
Она возвратилась в Рим не попрощавшись?
¿Lo vas a despedir?
Вы хотите его уволить?
Sra. Clark, acabo de despedir al Jurado.
Миссис Кларк, я только что распустил присяжных.
Debemos despedir al viejo de todas las maneras posibles.
Проводим старика как следует.
Por desgracia, he tenido que despedir a una de mis costureras.
К сожалению, мне пришлось прогнать одну из моих швей.
Esperaremos en la biblioteca a que Lex nos despida oficialmente.
Мы пойдем и подождем в библиотеке пока Лекс нас официально не пошлет.
No pueden despedirte por eso.
Из-за этого тебе не могли отказать.
Las mucamas son contratadas y despedidas.
Никто не имеет права нас выбрасывать на улицу.
Mi primer ramo y son flores de despedida, qué triste.
Первый в жизни букет - прощальный...
Voy a despedir al Jurado por el día, así podremos hacer eso.
Я распущу ради этого присяжных на один день.