Примеры использования: desea

Desear y esperar.
Хочешь и надеешься.
Tienes que tener algo que desear para sacarte de ello!
Тебе нужно что-то, к чему ты стремишься... чтобы вытянуть тебя из этого!
¿Quién tenía una causa para desear herirlo?
У кого была причина желать ему зла?
Ahora es cuando voy a desear no haber tenido a Darcey conmigo.
Вот сейчас мне бы хотелось, чтобы Дарси со мной не было.
Pero tu madre empezó a desear que nunca volviera.
Но твоя мама захотела, чтобы я совсем не приезжал домой.
Tengo la esposa más bella que uno pueda desear.
И у меня красавица жена, о такой многие лишь мечтают.
Todas las fresas que pueda desear.
Сколько пожелаешь!
¿Deseas probarte a ti misma?
Хочешь проявить себя?
Simplemente lo tienes que desear con todas las ganas.
Просто нужно захотеть.
Quiero decir, este es el mayor enjambre que podíamos desear.
Это самый большой рой, мы о таком и мечтать не могли.
Y todo lo que uno podría desear.
И все, что только можно пожелать
¿Qué es lo que deseas?
Чего же тогда вы хотите?
Es malo desear que siempre todo sea regular, cortado al milímetro y ordenado.
Не нужно стремиться делать вещи квадратными, ровнять их, ранжировать.
No podemos hacer más que desear.
- Мы можем сделать больше чем просто желать.
Como que me hace desear haberlo planeado.
Мне даже хочется верить, что я спланировал это.
Esto me pasa por desear más.
Так мне и надо за то, что захотел большего.