Примеры использования: delante

Con toda la vida por delante.
У тебя вся жизнь впереди.
... el equipaje debajo del asiento de delante.
... багаж находится под сиденьем напротив вас.
Mirad la mesa que tenéis delante.
Посмотри на стол перед тобой.
Benedict Cumberbatch, que... se inclina hacia delante.
Бенедикт Камбербэтч, ты... наклонился вперёд.
Ya siento presión por delante.
Я и так чувствую давление спереди.
Y después, estaban todas esas llamadas que no atendías delante mío.
А потом все эти звонки, которые ты сбрасывал в моём присутствии.
"...y puso la mano delante de la pequeña abertura.
"и приложил руку к крошечному отверстию."
Hay largo camino por delante.
Впереди долгий путь.
- No, sólo bájela por delante.
Нет, можете просто подтянуть это спереди.
Simplemente me gritaba delante de mis amigos.
Кричала на меня в присутствии моих друзей.
Me ataron y me hicieron desfilar delante de un juez.
Они связали меня и отвели к судье.
Un largo camino por delante.
Впереди долгая дорога.
Ojalá supiera dónde estuvo porque no es la Catherine Durant que está sentada delante de mí.
Хотел бы я знать, куда она подевалась, потому что это не та Кэтрин Дюран, что сидит сейчас напротив меня.
Un brillante y reluciente futuro por delante.
Яркое, светлое будущее - перед нами.
Quiero crear impacto en la agenda nacional que impulse a América hacia delante.
Я хочу влиять на национальный курс, который поведет Америку вперед.
Normalmente, delante de la locomotora hay una gran cuña de hierro, sirve para sacar objetos de las vías.
В общем, часто спереди локомотива бывает такой стальной клин, чтобы расчищать рельсы.