Примеры использования: definitiva

Pero aún tenemos que hacer un montón de pruebas antes de tener un diagnóstico definitivo.
Но мы должны провести еще множество тестов прежде чем поставить окончательный диагноз
El lubricante definitivo para cualquier noche salvaje.
Последний штрих для любого дикого вечера.
Pruebas definitivas.
Неопровержимые доказательства.
Mi editor espera mañana la versión definitiva.
Мой издатель ждёт заключительный проект завтра.
No es exactamente una prueba definitiva.
Не то чтобы неопровержимое доказательство.
La piedra que me ha dado era la última pieza del puzle, el mapa definitivo.
Камень, что вы дали мне, был последним куском мозаики, последней картой.
El acto definitivo de lealtad de un empleado cuya devoción no conoce límites.
Последнее выражение верности от подчинённой, преданность которой не знает границ.
Elizabeth Grant aquí por su nombramiento definitivo.
Элизабет Грант пришла на последнюю встречу.
La mejor, última y definitiva.
Наше лучшее, последнее и заключительное.
Pensaba que estábamos de acuerdo en que no le juzgariamos hasta obtener pruebas definitivas.
Я думала, что мы договорились, что не будем судить его, пока у нас нет неоспоримых доказательств.
Tan pronto como mi divorcio es definitivo.
Поскольку мой развод окончателен
Y aquí estamos, para el asalto final y definitivo.
Ну вот и наш последний раунд.
Bueno, es pronto para hacer un diagnóstico definitivo, pero sospecho que teníais razón.
Ещё рано ставить окончательный диагноз, но мне кажется, вы были правы.
Bones, mira, solo pregunto si este es el borrador definitivo o no.
Кости, слушай, я лишь спрашиваю, окончательный это вариант или нет.
Casi la inmortalidad, el triunfo definitivo de la vida.
Фактическое бессмертие, окончательный триумф жизни.
se siente tan definitivo,
Это ощущается, ощущается настолько окончательным.