Примеры использования: decente

Es una afirmación decente.
Это достойный момент.
Sin embargo, es un pensamiento decente.
Хотя, идея неплохая.
Pero primero, creo haberme ganado un beso decente.
Но сначала, я думаю, что заслужила скромный поцелуй.
Parece una mujer decente.
И порядочная женщина.
Porque dejar a mi maldito coche en paz es lo que este gobierno quiere decir con comportamiento decente y civilizado.
Потому что не трогать мою чертову машину - как раз то, что государство имеет в виду... под благопристойным, цивилизованным поведением.
Zach, solo eres un idiota engreído que hace cosas crueles y estúpidas aunque quizás tengas un corazón decente.
Зак, а ты просто идиот, который совершает жестокие и тупые поступки, хотя, возможно, у тебя и чистое сердце.
Mike, era un acuerdo bastante decente.
Майк, это было достойное предложение.
Asegúrate de que esté decente.
Убедись, что он неплохой.
Ponte... decente.
Приведи себя... в приличный вид.
Después de darle al gato un entierro decente ... llegamos a la sala de bingo...
После подобающих похорон кошки мы добрались до зала бинго...
Tienes derecho a llevar una vida decente.
Ты имеешь право на пристойную жизнь.
Aún puede alcanzar una vida decente, si tiene la oportunidad.
Он способен вести честный образ жизни, если бы он мог обрести его.
Se basa en brindar a la gente una vida decente de calidad.
Его рождают люди с достаточным уровнем жизни.
Necesito un acero decente.
Только нужна хорошая сталь.
Ve a hacerte un corte de pelo decente, hombre.
Сделай себе приличную стрижку, мужик.
Hasta entonces, se una persona decente.
А до тех пор будь скромнее, хорошо?