Примеры использования: de vez en

Y, sí, está bien, muy de vez en cuando la altura es un problema.
И да, высота иногда является проблемой.
Al comprarme un juguetito de vez en cuando puedo llenar ese vacío.
Покупка маленьких игрушек время от времени помогает мне заполнить эту пустоту.
Karl usaba nuestros servicios de vez en cuando como una especie de socio silencioso.
Карл иногда пользовался нашими услугами, своего рода негласно.
De vez en cuando, voy a hacer un picnic privado para él y Scarlett.
Время от времени я даю частный концерт для него и Скарлетт.
Del estudio de los cisnes negros que de vez en cuando surgen de las masas mundanas.
Изучение этих чёрных лебедей, которые иногда появляются из мирской массы.
Siempre y cuando tengamos tiempo de parar de vez en cuando.
Лишь бы у нас было время на небольшие остановки, чтобы подкрепиться.
Sabes, de vez en cuando, actúas casi como un ser humano.
Знаешь, Шелдон, иногда ты почти похож на человека.
Jochen y yo estamos pasando por una crisis, puede que discutamos de vez en cuando.
Йохен и я в кризисе, это случается время от времени.
Ha dicho que el Sr. Richards y la víctima han coincidido de vez en cuando.
Она сказала, что мистер Ричардс и жертва время от времени пересекались.
¿Qué eran esos hermosos y extraños visitantes celestiales que aparecían sin advertencia de vez en cuando?
Что это были за странные и красивые небесные гости, появлявшиеся без предупреждения время от времени?
Hay músicos que salen al callejón y fuman un cigarro de vez en cuando.
Просто музыканты время от времени выходят покурить.
Lo que es privilegio mío como productora de vez en cuando, ¿no?
Что является моей привилегией как продюсера, время от времени, не так ли?
El Cardenal MacNamara es conocido por proveer ciertas piezas de coleccionista históricas de vez en cuando.
Кардинал МакНамара славится тем, что время от времени достает определенные исторические коллекционные предметы.
Tal vez de vez en cuando, pero mayormente, estaría en la oficina central.
Может время от времени, я часто буду в главном офисе.
Me han dicho que de vez en cuando ... romper las uñas.
Мне сказали, время от времени у нее будут ломаться ногти.
Todos nos sentimos un poco... jodidos por el momento de vez en cuando.
Мы все... увлекаемся каким-то моментом время от времени.