Примеры использования: de nada

De nada, pero somos socios y son nuestros clientes.
Пожалуйста, но мы партнеры, и клиенты у нас общие.
¿Familia apareciendo así, de la nada?
Родственники появляются вот так, из ниоткуда?
No, los exámenes prácticos no sirven de nada.
Нет, пробные экзамены бесполезны.
Lo mismo que estoy haciendo yo ahora sin necesidad de usar nada.
Что я и делаю сейчас, не используя ничего.
Nada de Percy, nada de Division, nada de reglas.
Нет ни Перси, ни Подразделения, никаких правил.
Ok, de nada Eric.
...Хорошо, пожалуйста, Эрик.
Mira, Artie, ha venido de la nada.
Слушай, Арти, это произошло из ниоткуда.
Un espécimen muerto no le sirve de nada a la Academia.
Мёртвый экземпляр бесполезен для академии!
Sin mí, es ochenta kilos de nada.
Без меня он всего лишь 176 фунтов ничего.
Recuerda, no hables de nada anterior a 1990.
Помни, никаких упоминаний раньше 1990 года.
De nada, pero tienes que ir con más cuidado.
Пожалуйста, но ты должна быть более осторожной.
Docenas de bandidos aparecieron de la nada... ..y grité,
Дюжины разбойников появились из ниоткуда и я закричала,
Sus armas no les servirán de nada.
Ваше хилое оружие будет против нас бесполезно.
Nada de guitarras ni nada electrónico.
Никаких гитар, ничего электронного.
Nada de overoles, nada de trajecitos, ni nada de pantalones completos.
Никаких спецовок и комбинезонов.
La mujer que logró una vida envidiable partiendo de la nada.
Женщина которая создала свою роскошную жизнь из ничего.