Примеры использования: dar una

¡Dame la balada rock de los ochenta con el coro más agradable que tengas!
Дай мне восьмидесятейшую, слезливейшую, рокбалладнейшую песню что у тебя есть!
Bien, dame un tubo del cuatro.
Хорошо, дайте мне трубку 4 размера.
Saul me da un nombre, yo le doy una prueba de muerte... vuelvo al punto de entrega, me proporciona otro nombre.
Сол дает мне имя, я — доказательство смерти, возвращаюсь к ячейке, получаю другое имя.
Dame un... un tubo del número siete.
Дай мне 7 трубку .
Sr. Barsetto, que no dio su consentimiento para el dentista o el medico.
Мистер Барсетто, вы не давали вашего согласия зубному или врачу.
Dame una caja de calibre.44 y una botella de esa agua tónica.
Дай мне коробку с .44 скины и бутылка, что тоник.
El mismo tipo que Mitchell implicó y el mismo tipo al que Banks dio una mala evaluación psicológica
Это он впутал Митчелла, тот, кому Бэнкс дал плохую психологическую оценку.
Dame una dosis de anestesina.
Дайте мне двадцать кубиков анектазина.
¿Entonces por qué le dijo al rey que le diera Shiring a la diócesis y no al priorato?
Тогда почему он сказал королю отдать Ширинг епископству Кингсбриджа, а не приорату?
Polk debe haberse dado cuenta de que Lanford lo miraba y se dio cuenta de que Lanford lo reconocería por su cojera.
Видимо Полк почувствовал, что Лэнфорд смотрит на него и понял, что Лэнфорд узнал его по хромоте.
¿Has dado mi ropa interior a la gente?
Ты отдал моё бельё людям?
Yo querría olvidarlos, pero no sé si te das cuenta de lo que hay en juego.
Вы не понимаете, что стоит на кону.
Bronconius no te la va a dar así sin más, papá.
Бронкониус её просто так не отдаст, пап.
te das cuenta de esto, Frank Adrien pasó a la clandestinidad cerca de nuestro lugar, después de su asalto a mano armada.
Ты поняла, что этот парень, Франк Адриан, прятался рядом с нашим домом после своего ограбления.
- Y luego se lo dio a Graham porque era la "tuadición".
- А потом она отдала его Грэму, потому что это было "твадицией."
Skorzenny Obersturmbannfuhrer del superior directo, que personalmente le dio las órdenes para él, fue nuestro gran líder,
Которому лично приказы отдавал, наш великий вождь,