Примеры использования: dame

Vine a casa para votar en las elecciones presidenciales porque no me querían dar papeleta de ausente.
Я приехал домой проголосовать на президентских выборах... потому что они не давали мне удалённый избирательный бюллетень
Lo cual no está preparada para dar.
Который вы не готовы предоставить.
Es mi turno de dar la clase sobre cómo conducir.
Моя очередь вести класс вождения.
Quiero dar la bienvenida a todos los presentes.
Я хочу передать привет всем присутствующим.
Así que antes de dar otro paso, déjame evaluar esta oferta.
Так что, прежде чем сделать следующий шаг, дай мне оценить это предложение.
Quiero decir, el restaurante había comenzado a dar dinero.
Ресторан начинает приносить деньги.
- Deberíamos dar gracias.
- Мы должны считать свои успехи.
Por favor, ve a dar el 'sí, quiero'.
Пожалуйста, иди и выходи замуж.
En mi reino, existe la leyenda de una copa que tiene el poder de dar la vida eterna
В моем королевстве есть легенда о чаше, которая способна даровать вечную жизнь.
Pero en vez de eso, vamos a dar el Especial de TV de Terrance y Phillip
Так что предлагаем вашему вниманию следующее - "Специальный выпуск Терранса и Филлипа"!
¿Quién queda para dar órdenes?
А кому отдавать приказы?
Estoy intentando dar al momento un toque dramático.
Я тут придаю драматизм моменту.
Tendemos a dar por supuesta la democracia en América.
Мы привыкли принимать демократию как само собой разумеющееся в Америке.
¡Antes de que llegaras le daba con una escoba!
Пока ты не пришёл, я включал её метлой!
Esperaste demasiado para dar la señal.
Ты ждал достаточно долго, чтобы подать сигнал.
Así que podría dar indicaciones y decir que vengan de esta forma, o corran por allí.
Так что я давал указания и говорил пройти туда, или встать там.