Примеры использования: cura

Razón por la que estoy organizando una Carrera Divertida para la Cura de la Rabia.
И вот почему я организовал благотворительный забег во имя излечения бешенства...
Pero enfriarla más y más no es una cura.
Но охлаждать её всё сильнее и сильнее - это не исцеление.
Te lo he dicho, acabarás cura.
Я же сказала, ты станешь кюре.
Los curas son siempre fuente de informaciones importantes.
Приходской священник всегда источник важной информации.
¿Curar el cáncer?
curar un demonio?
Исцелил демона?
Debería curar muy bien.
Должно хорошо зажить.
A menudo, para reparar un error del pasado, un intento de curar una vieja herida.
Часто, чтобы загладить вину, попытаться заживить старую рану.
El síndrome de espejo materno tiene una cura infalible.
У зеркального синдрома есть одно надежное лечение.
Si fue herido con ese copo de nieve, podría haber necesitado una primera cura rápida.
Если он поранился о ту снежинку, ему бы потребовалась первая помощь.
House tenía razón sobre el cura.
Хаус был прав насчет священника.
Yo no maté a nadie, lo juro... sin importar lo que ese estúpido cura creyera.
Я никого не убивал, клянусь, мало ли, что думал этот тупой поп.
Esta bien, no puedo curar la muerte.
ну, я могу не лечить смерть.
Entonces, Doctor, ¿curaremos a los enfermos?
Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги?
Esas púas tuyas... te ayudan a curarte rápido, ¿no es así?
Эти твои шипы... они помогают тебе быстро вылечиваться?
Y empiezas a curarte...
И вы начинаете выздоравливать...