Примеры использования: cuales
- все
- какой
- каков
- что
- который
- каковой
- а
- это
- прочие переводы
Entonces, para ver cual de vuestros ridículos coches..." Super-coches.
Significa que utilizó la cagada de maquina de afeitar en su casillero, lo cual significa que el durmio aqui.
Una broma implica humor, el cual faltaba en tu comentario.
Por lo cual el Sr. Barnes quizá se sintió obligado a mentir por ti.
Это значит, мистер Барнс мог чувствовать себя обязанным солгать ради вас, хотя бы поначалу.
¿Cual es el plan exactamente?
Lo cual no presenta ninguna evidencia directa de que la Sra. Riggs participara en la maquinación del Sr. Lampe...
Которое не дало прямых доказательств того, что мисс Риггс участвовала в схеме мистера Лэмпа...
Lo cual significa que sin mí sin mi descendencia Oscorp no puede replicar ni continuar mis experimentos.
А значит, что без меня, без моей крови, Оскорп не сможет продолжать исследования.
Cual era su última misión?
Какова была его последняя операция?
Cual fue su ultimo trabajo?
Каково было ваше предыдущее место работы?
¿Y el Hooli SIDA y Sociedades del Cáncer de los cuales usted era presidente?
Los tipos de publicidad quieren una nota en el N. Y. Times, lo cual es una pésima idea ahora.
¿En cual edificio, hace 35 años, hubiera la CLA querido poner una bomba?
Какое здание ОАЧ хотели взорвать 35 лет назад?
Lo cual explica el por qué mi madre envió a Alec aquí, mi encantador nuevo guardaespaldas.
Что объясняет, почему моя мать послала сюда Алека, моего нового восхитительного телохранителя.
Lo cual soy, en comparación con ella.
Каковой, по сравнению с ней, я и являюсь.
Sí, lo cual significa que apestarán el cuarto del coro en cualquier momento.
¡Lo cual, postdata, significa que el asesino está en su interior!
Что, П.С., значит, что убийца внутри дома!