Примеры использования: corra

Deja de correr y pelea.
Хватит бегать, сражайся!
No he visto a ninguno de ustedes correr un kilometro en 5 minutos.
Я ни одного из вас не видела пробегающим хотя бы милю.
¿Te preguntastes porque tuvimos que correr a refugiarnos?
Ты никогда не удивлялся, Почему в укрытье мчимся,
Él es normalmente la primera que se arriba y corriendo fuera de un vistazo.
Он обычно первый наготове и первым бросается все осмотреть.
Si aún pudiera correr.
Если бы вы могли ходить.
El arroyo corre justo hasta la concesión.
Этот ручей протекает через весь участок.
Parecen correr en diagonal a través de las costillas, desde la tercera hasta la octava del lado izquierdo.
Похоже, что они проходят по диагонали через грудные ребра, начиная от третьего... вплоть до восьмого левого ребра.
Pero vi este tipo en una sudadera con capucha brillantes correr hacia el otro lado de la calle y el pato en el túnel de la Línea Roja.
Но я видел парня в ярком худи, он перебежал дорогу и скрылся в тоннеле у Красной ветки.
¿Por qué no correr hacia él desde el otro lado del cuarto y apuñalarlo con los tridentes?
А может сразу же подбежать и пырнуть его этими вилами?
Pero si lo conduce hasta allí corre el mismo peligro.
Но, заманив его, разве мы не подвергаемся той же опасности?
Oh, bueno, ya sabes, usted no tenga que correr.
Знаешь, ты не спеши уходить.
Tengo que correr si me voy a cambiar y recoger a Sophie a tiempo.
Мне нужно идти переодеться и забрать Софи вовремя.
Que hacía correr las lágrimas por los años pasados.
Что заставляло слезы течь За те года, что враз ушли.
Déjala correr, se ve bien, quédate así.
Пусть стекает, так лучше получится.
Se debe tener mucho tiempo para correr hasta Australia, ¿no?
Должно быть, это очень долго - добежать до Австралии, да?
Ciertamente no es una mujer que deja su marido y su bebé en casa... mientras ella corre por la ciudad haber tenido relaciones con los puertorriqueños.
Ну уж точно не женщина, которая оставляет мужа и ребенка дома, рыскает по городу и крутит роман с пуэрториканцем!