Примеры использования: consulta

Era sólo una consulta.
Это же была просто консультация?
No tenía derecho a acelerar el programa... sin previa consulta con el ministerio.
Вы не имели права увеличивать программу без совещания с Министерством.
- Me has pedido una consulta.
- Вы просили совета.
La vi tan estupenda, aquel día en la consulta.
- Она была так хороша тогда, у вас в кабинете.
Decidí consultar el diario...
И я решил проконсультироваться с дневником..
- me consultan.
– Полиция не консультируется у дилетантов.
Consultar siempre conmigo antes de usar el consejo de otros.
Всегда советуйтесь со мной прежде, чем работать с кем-то еще.
Podemos atrapar al mejor ciberterrorista del mundo, ¿pero no podemos consultar nuestro e-mail?
Мы смогли поймать лучшего в мире кибер-террориста, но не можем проверить свою почту?
Sabemos lo de sus "honorarios de consulta".
Вы знаем о Вашем "гонораре за консультирование".
¿Y habiendo consultado con un abogado...
И с рекомендации адвоката...
¿No deberías haberme consultado antes?
А моё мнение сперва спросить?
Una consulta con el especialista.
Один приём у специалиста.
Quiero advertirle, que según la ley de Illinois, puede consultar con ella, pero ella no podrá intervenir en el presente procedimiento.
Предупреждаю, по закону штата Иллинойс, она может консультировать вас, но не может выступать на этих слушаниях.
El ayudante del médico dio a Susan un examen físico básico y quería consultar con un médico.
Помощник врача провела первичный осмотр Сьюзен и захотела посоветоваться с врачом.
Todavia está consultando el Orbe de la Profecia.
Он всё ещё совещается со Сферой Пророчеств.
Alguien destrozó esta consulta.
Этот офис был разграблен.