Примеры использования: consecuencias

- Yo lo vi como una consecuencia.
По мне как полноценные последствия.
Y, en consecuencia, mi vida nunca sería la misma
И в результате, моя жизнь навсегда изменилась.
Sabes, puedo perdonarle sus defectos porque como cada uno de nosotros, fue una consecuencia de su tiempo.
Знаешь, я могу простить ему ошибки, потому что он, как и каждый из нас, был продуктом своего времени.
¿Sería ésa la consecuencia?
Таковы будут последствия?
¿Es posible que la ola de calor sea consecuencia del efecto invernadero?
Может ли резкое потепление быть результатом парникового эффекта?
Y tomo todas mis decisiones a consecuencia.
И все свои решения я принимаю в соответствии с этим.
Y como consecuencia, Rebekah se ha ido para siempre.
И, как следствие, Ребекка ушла навсегда
Esto traerá graves consecuencias.
"Изумительные выводы"!
¿No es nuestro sentido del yo una consecuencia de los lazos sociales?
Разве наше самоощущение - не следствие социальных связей?
¿Y cuáles serían las consecuencias?
- И какой из этого следует вывод?
Así que por favor, identifíquese, por lo que puedo castigarte en consecuencia.
Так что, пожалуйста, покажи себя, так что бы я смог наказать тебя в соответствии с этим поступком.
Como consecuencia, ahora debe atrasos por un millón de coronas
И как следствие этого, его нынешний долг составляет миллион крон.
- ¿Negáis dichas consecuencias?
Вы отрекаетесь каких-бы то ни было выводов?
Cada opción fácil de hoy tendrá su consecuencia mañana.
Это стремление все упростить не обойдется без последствий.
- ¿Consecuencia del estrés?
Результат стресса?
Uno manipula los controles, y la nave funciona en consecuencia.
Манипулируете рычагами управления, и корабль функционирует в соответствии с этим.