Примеры использования: conquista

Así que, esta necesidad de conquista, ya sabe, intentar poseer cosas que no estamos destinados a poseer...
Так что эта страсть к завоеваниям, знаешь, попытка завладеть тем, чем владеть нельзя...
Ahora cumplan con su deber y procedan con la conquista.
Выполняйте свой долг, начинайте захват.
No lo sé, quiero decir, al menos una o dos conquistas más.
Я не знаю, хотя бы еще одного или двух поклонников.
Conquistarla es conquistar Europa.
Покорить её, значит - покорить Европу?
Los Amos han vuelto a conquistar ambas ciudades.
Господа захватили оба города.
¿Crees que no debo conquistar Occidente?
Ты считаешь, что я не должен захватывать запад?
No me puede conquistar.
Не сможет меня победить.
No deje que sus nuevas obligaciones le alejen de la conquista del pico Sherman.
Не позволяйте вашим новым обязанностям отвлечь вас от покорения пика Шермана.
No vemos la conquista de Nápoles como una aventura, Santidad.
Мы не считаем покорение Неаполя предприятием, Ваше Святейшество.
-Majestad, la conquista de Boulogne vivirá para siempre en los corazones de todos los ingleses.
- Ваше Величество, взятие Булони будет вечно жить в сердцах всех англичан.
Diez mil hombres no pueden conquistar Poniente.
Десять тысяч человек не могут завоевать Вестерос.
Así es como los chicos de Londres esperan conquistar a una chica, ¿verdad?
Это таким образом вы, лондонские, очаровываете даму?
Necesitamos conquistar este vecindario.
Мы должны отвоевать этот район.
Los centauri no habrían podido conquistar Narn sin ayuda externa.
Центавр никогда не взял бы Нарн без посторонней помощи.
Pero no puedes terminar la conquista tan lejos de tu base y suministros.
Но вы не можете завершить завоевание так далеко от ваших припасов и убежища.
Es la conquista de todos los tiempos.
Это захват века!