Примеры использования: comprueba

Comprobar su matemáticas.
- Проверь свои подсчёты.
Me temo que su obeciencia puede ser difícil de comprobar si no es supervisado por uno de nosotros.
Я боюсь, его уступчивость будет трудно контролировать без присмотра одного из наших людей.
No, sólo... necesitamos comprobar algunos aspectos más de su historia.
Нет, только... уточним некоторые аспекты вашей истории.
Pero eso no comprueba que conozco a Batman.
Но он не доказывает, что я знаком с Бэтменом.
Vosotros ni siquiera podéis tener una cita sin comprobar vuestro acuerdo de relación.
Ты даже не можешь пойти на свидание без того, чтобы не свериться с договором об отношениях.
Joe, comprobar si tenemos chalotes!
Джо, посмотри, есть ли у нас лук-шалот?
Estoy llamando para comprobar su itinerario.
Я звоню сверить его маршрут.
Y sabemos que está necesitado de dinero, y también sabemos que ese es su principal comprador, así que podríamos comprobar qué sabe el tipo.
А мы знаем, что у него туго с деньгами, и знаем его основного покупателя, можем выяснить, что ему известно.
Deberías comprobar todas esas citas con un círculo con su GPS.
И сверить эти встречи с данными о его перемещениях.
De todos modos, ahora debemos comprobar lo rápido que va por nuestra pista.
В любом случае, мы должны выяснить насколько она быстра на нашем треке.
Necesita comprobar el valor.
Он должен подтвердить стоимость.
Solo quería comprobar qué descuido tan terrible de tu marido es dejarte sola a estas horas de la noche.
Я лишь хотел продемонстрировать, насколько пугающее безответственно поступает ваш муж, оставляя вас одну во мраке ночи.
¿Vas a comprobar cada gasolinera, restaurante, y zona de descanso en 100 millas?
Ты хочешь поверить все заправки, рестораны и остановки в радиусе ста миль?
Es fácil de comprobar.
Но такие вещи легко проверить.
Y así poder comprobar cualquier amenaza potencial.
Чтобы контролировать любые потенциальные угрозы терроризма.
Sólo necesito comprobar una cosa con el sommelier.
Мне просто нужно уточнить кое-что с сомелье.