Примеры использования: como que

¿Como que ella dejó morir a tu madre?
Ох, именно так, как она ушла, оставив твою умирающую мать?
Quiero decir, tú podrías tomarlo como que ella quiere verme.
Всмысле ты сможешь это сделать раз она хочет меня видеть.
Mostrar los Florricks como una familia que tenía sus problemas pero pegados, salió más fuerte.
Покажем Флорриков как семью, у которой были свои проблемы, но они справились, став еще сильнее.
Siempre se muestra como es... que es tal vez por lo que lo quiero.
Он может носить любую нашивку на рукаве, поэтому, наверное, я и люблю его.
Mi hermano tiene que vivir encerrado como prisionero... desde que Horner comenzó a perseguirlo.
Мой брат вынужден жить взаперти с тех пор как Хорнер начал преследовать его.
¿Como se supone que termine una campaña basada en una aventura, ...si nunca terminamos la aventura?
Как закончить модуль, основанный на приключении, ...если мы не сможем закончить приключение?
¿Fue tan malo como dejar que un candidato a la presidencia que estabas protegiendo fuera asesinado?
Так же плохо, как допустить покушение на кандидата в президенты, находящегося под твоей защитой?
Pero la parte desafortunada de ir más de allá de los límites en un lugar como este, es que finalmente los encuentras.
Но к сожалению часть выходит за свои пределы в месте как это в конечном счете ты найдешь его.
Hey, Joe, mira, sé que estas decaido con esto de Briggs y eso como que me pone un poco triste así que te traje esta galleta gatito.
Хэй, Джо, слушай, я знаю, что ты расстроен из за случая с Бриггзом и это меня беспокоит, поэтому я дарю тебе эту Хлебную Мордашку.
Como las gafas... como el café que siempre te veo hacer pero nunca te veo beber.
Это как очки, или как кофе, который ты готовишь, но никогда не пьешь.
Debería proceder como sienta que lo necesite la situación.
Вы должны поступать так, как того требует ситуация.
Como parece que el Presidente en Funciones no está preparado... permítanme presentar mi propuesta primero.
Раз представитель президента всё ещё не готов, позвольте начать мне.
Mira, papá asumió sus riesgos, justo como cada boxeador que se sube a un ring.
Слушай, папа попытал счастья, как любой другой боксёр, который выходит на ринг.
Probablemente tiene el síndrome de Clerambault, como la mujer que pensaba que estaba casada con Letterman.
Может, у нее синдром де Клерамбо, как у той женщины, которая считала себя женой Леттермана.
Ahora soy como aquel perro que nació en la noche y sospecha de todos.
Я уже как та собака, которая родилась ночью, и каждого подозревает.
Y a menudo la gente recuerda eso como un estándar que ahora debería ser emulado.
И люди часто вспоминают это, как стандарт, который надо восстановить или имитировать сегодня.