Примеры использования: cerrado

Cerrado para siempre.
Которое закрыто навеки.
El angulo es cerrado, pero esas camaras de vigilancia tienen lentes de gran angular
Угол узкий, но у этих камер наблюдения широкоугольные объективы.
Sin mencionar que mi cliente enterrará a su esposa en un ataúd cerrado para prevenir una posible contaminación del suelo.
Не говоря уже о том, что мой клиент будет хоронить свою жену в герметичном гробу, чтобы предотвратить любое возможное заражение почвы.
El soborno mantiene las bocas cerradas y las voluntades abiertas.
За взятку они будут глухи и слепы.
Cariño, va a cerrar en cinco minutos.
Милый, он закроется через 5 минут.
¿Desde cuando comenzamos a cerrar esta puerta?
С каких пор эта дверь запирается?
Caso cerrado.
Дело закрыто.
Chris, aún pienso que ese es un punto de vista cerrado.
Крис, я уверен, это узкий взгляд на вещи.
Un circuito cerrado como este disfraza los límites del sueño.
И такой замкнутый круг... поможет маскировать границы созданного тобой сна.
La cinco, área cerrada.
Обратно на пятую, плотный конверт.
Me alegra ver que usted no está totalmente cerrado.
Приятно видеть, что ты не совсем тупой.
Está bastante cerrado.
Это же так типично.
Chicos, deberían aprender a cerrar las puertas.
Вам следует научиться запирать двери, мальчики.
Las puertas están cerradas (Las puertas están cerradas)
Двери затворены и опущены жалюзи.
- Si hubiese permanecido cerrado.
- Если бы оставалась замкнутой.
Esta debe ser la final más cerrada en la historia de Boston.
Это станет самым плотным финишем в истории Бостонского марафона!