Примеры использования: casilla

Casilla uno.
Квадрат номер один.
¿Me habrías contratado si hubiese rellenado la casilla en la que ponía que tengo una enfermedad mental?
Вы бы меня наняли, если бы я поставил галочку в графе о психических заболеваниях?
- Las casillas todavía no cierran pero felicito al senador Pullman y sus seguidores republicanos por su victoria en Ohio.
Избирательные участки еще не закрылись, но я хочу поздравить сенатора Пулмана и его избирателей республиканцев с его победой здесь, в Огайо.
Tu peón solo puede moverse dos casillas en el primer movimiento.
Пешку можно двинуть на две клетки только в первый ход.
Ve a revisar la casilla postal, iré a buscar a Schrader, ¿sí?
Проверь почтовый ящик, а я найду Шредера.
"Casilla de correos apaleada."
Просто было написано, "Почтовый ящик повредили.
Timadorcito no está en su casa y su oficina es una casilla de correo.
Жулика дома нет, а а вместо офиса лишь почтовый ящик.
Casilla postal en Forest Grove.
Ящик до востребования в Форест Гроув.
Mira, el rey solo se desplaza una casilla por movimiento.
Король передвигается на одну клетку за раз.
También estuve robando los catálogos de tu casilla de correo.
А еще я краду каталоги из твоего почтового ящика.
No sabía si partirlo a la mitad, o dividir las casillas blancas y negras.
Не знаю, разобрать пополам или разделить на красные и черные квадраты?
En segundo lugar, nuestro formato no incluye casillas para chequear sobornos.
Во-вторых, в форме заявления нет графы "взятка".
Todas las casillas son cárceles, menos una que es una propiedad por la que todos tenemos que competir.
Ага, все квадраты тюрьма, кроме одного кусочка собственности, за который мы все должны бороться.
Y tu casilla está limpia, así que ahí tienes.
И у тебя чистый почтовый ящик, теперь и это есть.
Si marco la casilla equivocada, lo siguiente que sabré es que estoy casado con un tío.
Если я поставлю птичку не в той клетке, то следующее, что ты узнаешь, это то,что я женился на мужике.
- Sólo parque la jodia casilla.
- Просто поставьте чертову галку.