Примеры использования: cargo

No sé si puedo hacerme cargo de otro caso, Alicia.
Я не знаю, справлюсь ли я с нагрузкой, Алисия.
También aumentamos nuestros cargos a primer grado, y buscaremos la pena de muerte.
Также мы меняем степень тяжести на первую степень, и мы будет требовать смертной казни.
Cargando y descargando.
Погрузка, разгрузка.
Puede que odie el cargo que ocupo.
Вы можете ненавидеть пост, который я занимаю.
Se mantiene el cargo de asesinato.
Обвинение в убийстве в силе.
Me voy a hacer cargo una vez más, porque quiero hablar de otra cosa, ¿vale?
Возьму на себя ответственность потому что я не хочу говорить только об автомобилях.
Subestimaste mi cargo de organizadora estudiantil e infectaste esta casa con un cáncer del cual tal vez nunca nos curemos.
Ты подорвала доверие к моей службе и ты заразила этот дом раком, который никогда не излечится.
Hacerme cargo de las deudas de papá, ni puedo nunca más ir a casa.
Из-за долгов отца, мне никогда не вернуться домой.
El coche está registrado a Borderland Cargo... una empresa falsa con una dirección falsa.
Машина принадлежит "Приграничным Грузам"... фиктивная фирма с липовым адресом.
Los Thal están usando prisioneros para cargar su último gran cohete.
Талы использовали заключенных для загрузки их последней большой ракеты.
Ser médico significa más para ti que un cargo importante.
Быть врачом значит для тебя больше чем просто должность.
Lo siento, pero he hablado con Su Señoría y él... piensa que estás mejor en tu cargo actual.
Извини, но я говорил с Его Сиятельством, и он считает, что тебе больше подходит твое нынешнее место.
- A cargo de tu nave.
В обязанности вашей судна.
Los cargos por sobregiro se establecen en nuestra tarifa.
Овердрафт сборов изложены в наш тариф.
Se procederá a dictar la sentencia de acuerdo al cargo número dos.
Вынесение приговора состоится по второму пункту обвинения.
Cargar los camiones.
-Загружать грузовики.