Примеры использования: brillar

En estos tiempos, cariño, tienes que brillar.
В такие моменты, милый мой, ты должен сиять.
Cuando no apareciste, este chico escribió diez páginas en su diario sobre cómo el sol nunca volvería a brillar tanto y cómo la comida no sabría nunca más tan dulce.
Знаешь, когда ты так и не появилась, этот парень исписал десять страниц в дневнике, о том, что солнце больше не будет светить, а еда никогда не будет вкусной.
Además, el orbe hizo esa cosa de brillar.
Плюс, шар прикольно сверкнул.
Nuestros tontos cuernos solo pueden brillar, apuntar al arcoiris más cercano, y tocar música Rave.
Всё, что могут наши рога — это светиться, указывать на ближайшую радугу и играть рейв.
Creo que vi brillar algo.
Кажется, там что-то блестит.
Te brilla un poco la nariz.
У тебя, кажется, лоснится носик.
Levántate y brilla.
Проснись и пой...
El palacio puede brillar en el exterior, pero en el interior, está contaminado.
Дворец может сверкать снаружи, но внутри он поражен.
Sí, pero justo entonces sus pupilas se han dilatado, y su tiara ha empezado a brillar, lo que...
Да, но ваши зрачки так расширены и ваша тиара так сверкает, что...
Deberías encontrar una especialidad donde brillar.
Выбери специализацию, в которой ты будешь блистать.
Ahora es tu momento para brillar.
Есть шанс блеснуть.
Tengo que brillar como los fuegos artificiales en el cielo de verano.
горящие лишь миг.
Voy a brillar como si fuese el 4 de julio.
Я буду искриться как на 4е июля.
Ve si puede hacerla brillar.
Она должна заблестеть.
Es muy difícil para una oficial brillar como mujer todo el tiempo.
Очень тяжело работающему офицеру сиять, как женщина, каждую минуту.
Entonces, ¿Cual es la fuente de energía que le permite al Sol brillar con tanta intensidad día tras día por 5 billones de años?
что же является источником энергии Солнца, как ему удаётся светить изо дня в день в течение 5-ти миллиардов лет?