Примеры использования: bajan

Creo que podemos bajar nuestras manos ahora...
Я считаю, руки уже можно опустить.
Ayúdame a bajar de aquí, Jason.
Помоги мне спуститься, Джейсон.
No, volvieron a bajar.
О, нет, он опять снизился!
Acabas de bajar a 6.
Ты только что понизилась до шести.
Iba a bajar todo el tono de voz a un registro más agradable.
Я собирался понизить голос до более приятного уровня.
- Quizá deba bajar las expectativas.
- Может быть, это время, чтобы снизить ожидания.
Que suba ella, o baje usted.
Либо она садится, либо вы выходите.
Así que no creas que voy a bajar la guardia.
Так что не рассчитывай, что я спущу с тебя глаз.
Landru los hizo bajar de los cielos.
Лэндру спустил их с небес.
Desde que llegaste, la Caja no ha vuelto a bajar.
С тех пор как тебя подняли, Ящик не опускался.
Lo que sube, debe bajar.
Все, что возвышается, потом обязательно падает.
Así que si yo estoy contigo, este plano no puede bajar.
Так что если я получу с тобой, этот самолёт не упадёт.
Está recorriendo la línea de metro de final a final porque físicamente no puede bajar del tren.
Он наматывает круги на метро, потому что он физически не может сойти с поезда.
No hace falta bajar.
Нам совсем не обязательно идти вниз.
Bajar el dobladillo.
Опустить подол.
Deberíamos bajar.