Примеры использования: aviso

Seis horas de aviso.
Три, с шестичасовым уведомлением.
Anoche no respondiste al aviso.
Ты не ответил на сообщение прошлой ночью.
No, será un buen aviso de no confiar en nadie.
Нет, это будет хорошим напоминанием никогда никому не доверять.
Bueno, alguien cogió el teléfono y parece que como una broma personalizó el sonido de aviso de mensaje.
Ну, кто-то взял мой телефон и, видимо, в шутку поставил на СМС-ки от себя вот такой сигнал.
Bueno, el aviso habrá valido la pena si me puedo sacar esto.
Замечание того стоит, если я смогу их снять.
Cielos, en el aviso decías que eras linda, ¡pero, vaya!
Боже, в объявлении вы писали, что симпатичная, но тут - ух ты!
Te aviso, Kit.
Хороший совет, Кит.
Te tengo que avisar, me emborracho fácilmente.
Предупреждаю, я быстро напиваюсь.
Esperas hasta que te envíen un aviso.
Вместо этого ты ждешь, пока тебе пришлют извещение.
Aviso de 15 minutos.
Пятнадцати-минутное предупреждение
Sólo un aviso digital.
Это просто оповещение.
Tómeselo como un aviso.
Пусть это будет предостережением.
Ahora bien, nos avisa.
С таким кейсом получаешь, как бы, предупредительный сигнал.
Es un aviso de pañales.
Это реклама подгузников.
Sra. Clinton, nos avisan de que podría haber un ataque terrorista en el mítin.
М-с Клинтон, мы только что получили известие о возможном теракте на вашем митинге сегодня.
¿Me avisaron por una cadera?
Вызывали насчёт бедра?