Примеры использования: ate

- Le voy a atar afuera.
- Я привяжу его снаружи.
Puedes atar mejor tu herida.
Ты бы мог лучше перевязать рану.
Voy a atar mi zapato mientras piensas sobre eso.
Завяжу шнурок, пока ты думаешь на эту тему.
Conociendo a los KT, probarán con atar un millón de globos a la casa y hacerla volar.
Зная КТ, они возможно попробуют подвязать миллион воздушных шаров к дому и унести его.
No, eso es atarse demasiado.
Это слишком сковывает.
Me ataron a este cuerpo, me forzaron a ser un adulador.
Ты навязала мне это тело, заставляешь разнюхивать, как обычного прихвостня.
Despertó en un cuarto de motel toda atada con la cinta ilesa.
Она просыпается на кровати в мотеле, примотанная скотчем к спинке, и невредимая.
Echen a estos tipos y aten al paciente a la cama.
Вышвырните этих парней отсюда и привяжите нашего пациента к койке.
Para atar a la Muerte.
Чтобы связать Смерть.
Él solía atar sus propias moscas.
Он сам вязал мушек.
Y lo que es sabio es el la habilidad de atar las palabras y estructura a la habilidad latente.
А обучаемся мы способности соединять слова в предложения.
Chico, asegúrate de atar eso bien tenso.
Смотрите там, хорошо, крепко прикрепите его.
Atado como un ave para cocinar y metido dentro de esta vieja bolsa.
Увязанного как жареная дичь и спрятанного внутри этого старого мешка
Dice que los dioses han atado un hilo rojo alrededor de cada uno nuestros tobillos, y lo han unido a toda la gente cuyas vidas estamos destinados a tocar.
Он гласит, что боги обмотали красной нитью всех нас за ноги и привязали ее к тем, с жизнями которых нам суждено соприкоснуться.
Alrededor de la cabeza, bajo la barbilla, atados en la parte superior.
Подобным образом, я положила ремни и скрученную материю рядом с головами, где их нашли.
Con una cinta de pelo azul para atar a Talbot.
С голубой ленточкой в волосах, чтобы связать Толбота.