Примеры использования: aprecia

Cuando empiezas a tenerle miedo a la muerte... es cuando aprendes a apreciar la vida.
Это когда ты начинаешь по-настоящему бояться смерти... начинаешь ценить жизнь.
Tengo todos los motivos para apreciar la vida que llevo.
У меня есть все основания дорожить жизнью, которую я веду.
A juzgar por todos esos premios, parece que el espíritu de lucha de su marido... era apreciado.
Судя по всем этим наградам, ваш муж высоко ценил боевой дух.
Fui capaz de apreciarlo a otro nivel.
Как будто я стал воспринимать всё на другом уровне!
Tiene que apreciar la diferencia entre las aves acuáticas.
Вы должны различать водоплавающих птиц.
Tienes que apreciar la ironía.
Оцени иронию.
Puedo apreciar eso, puedo respetarlo, pero tengo cierta responsabilidad como líder de la misión.
Я уважаю твои права, но я несу ответственность, как лидер группы.
Apreciar la honestidad.
Ценю честность.
Podrán apreciar que dejé el "idiotas" sobreentendido.
Вы, конечно же, оценили мой тонкий намёк на то, что вы идиоты.
Estas peleando una batalla que las mujeres de mi generación ya pelearon por ti así que puedes tener la elegancia de apreciar su trabajo y avanzar a algo más.
Вы воюете за то, что женщины моего поколения уже выиграли за вас поэтому будьте любезны, уважайте их работу и займитесь чем-то другим.
Porque Gran Bretaña es el único país que se aprecia que es mejor para recortar los asientos con la piel de toro, porque las vacas tienen estrías cuando están embarazadas.
Потому что Британия единственная страна, которая считает что лучше всего оборачивать сидения в кожу быков, поскольку на коже коров есть следы растяжения от периода беременности.
Me demuestras cuánto me aprecias.
Ты ведь показываешь мне, как много я для тебя значу.
- Tienes que apreciar la naturaleza.
- Вы должны ценить природу.
Debéis apreciar vuestras vidas como un tesoro.
Мы должна дорожить своей жизнью.
Estoy seguro de que lo habrá apreciado.
Уверен, что он высоко это ценит.
Quieres apreciar toda la cosa al mismo momento.
Вы хотите сразу всё оценить.