Примеры использования: anochecer

Tenemos que llevar hasta la última carreta hasta Aguasnegras antes del anochecer.
Нужно переправить последние фургоны через Черноводную до сумерек.
Dígale que me encontrará en la vieja Roma al anochecer.
Скажите ему, что он найдет меня в старых римских банях, когда начнет смеркаться.
Creo que aquí anochece muy rápido.
Я думаю здесь довольно быстро темнеет.
Dejando este trágico incidente detrás, seguimos adelante, y para el anochecer habíamos llegado a la capital, Kiev.
Оставляя этот трагический инцидент позади мы продвигались, и в сумерках достигли Украинской столицы, Киева.
Ya casi anochece.
Nunca anochece del todo aquí, ¿no?
Тут никогда по-настоящему не темнеет, не так ли?
Entonces marcharemos al anochecer, y para el amanecer veremos el fin de Spartacus.
Мы выступим в сумерках, и на рассвете увидим конец Спартака.
Hasta después de anochecer.
И даже когда стемнело.
Dicen que habrá tormenta, antes del anochecer.
Говорят, что к вечеру начнется шторм.
El oficial David O'Bannon lo descubrió al anochecer.
Оно было обнаружено полицейским штата, Дэвидом О'Бэнноном, когда стемнело.
Es el anochecer.
Уже закат.
Bueno, vosotros, quiero el tesoro de aquí al anochecer.
Ладно, я хочу, чтобы вы к вечеру выкопали клад.
Lo recuperamos en los edificios bajos... y lo perdimos al anochecer en la calle Schroeder.
Потом обнаружила в малоэтажках... и опять потеряла на Шредер Стрит когда стемнело.
Tienes hasta el anochecer.
У тебя есть время до заката
Pensé en esperar al anochecer para que pudiéramos hablar confidencialmente.
Я решил подождать до вечера, чтобы поговорить наедине.
Bueno, está anocheciendo.
Что ж, уже темнеет.