Примеры использования: animado

¿Esto es a lo que llaman un animado intercambio de opiniones?
Это и называется "оживленный обмен мнениями"?
Bueno, al menos están animados.
По крайней мере, они полны жизни.
La ley, en su sentido más general y extenso significa una regla de acción y se aplica de forma indiscriminada a todo tipo de acción ya sea animado o inanimado, racional o irracional.
Принцип права в самом общем и полном смысле означает правила поведения, и относится ко всем без исключения действиям... в отношении одушевленных предметов или нет, рациональных или иррациональных.
Bueno, estás muy animado... para haberte pasado media noche en una cueva.
Вы слишком бодры для тех, кто полночи в шахте провёл.
Úsalos para animar tu actuación.
Пусть это приободрит вас, как перед выступлением.
Te rogamos con toda humildad que animes, gobiernes y salves a tu pueblo.
Мы просим вас со всей покорностью вдохновлять, править и беречь свой народ.
No es necesario algún tipo de llama mágica para animar estas pequeñas máquinas.
Нет нужды в волшебном пламени, оживляющем эти крохотные механизмы.
Él estaba muy animado, sabes.
Он был очень оживлен, ну ты понимаешь...
Es animado, es interesante y es juvenil.
Это живо, интересно, молодёжно.
Suenas muy animado para ser alguien muerto.
А ты слишком бойкий для трупа.
Bueno, la investigación muestra un ambiente de trabajo animado que reduce el estrés y ayuda a que los pacientes se sientan más...
Ну, исследования показывают, что веселое окружение, снимает стресс и помогает пациентам чувствовать себя лучше...
Yo sé eso usted está tratando de animarme, y se lo agradezco.
Я понимаю, что вы пытаетесь ободрить меня, и я ценю это, но всё так сильно запутано...
¿Quizá incluso animarnos a dejar a brillar a nuestro verdadero yo?
Может быть, даже воодушевлять нас на то, чтобы мы проявили настоящих себя?
Tengo una sorpresita que te va a animar.
Я кое-что принесла, чтобы тебя подбодрить.
Nos gusta ver dibujos animados.
Мы любим смотреть мультики.
Tu pelo, es todo tan animado.
У тебя волосы как живые.