Примеры использования: alegar

Podemos demandar, alegar represión...
Мы можем генерировать судебные процессы, утверждают подавление, но ...
Sí, mi cliente alega sin disputa para un cargo reducido de asalto, el que será borrado de sus antecedentes cuando pague el resarcimiento.
Да, мой клиент не желает оспаривать обвинение в нападении, которое будет удалено из её дела после выплаты компенсации.
No voy a hacer preguntas en las que va a alegar la quinta enmienda, así que...
Не буду задавать таких вопросов, при которых вы сможете просто ссылаться на Пятую поправку...
Mike alega que he roto el privilegio.
Майк заявляет, что я нарушил адвокатскую тайну.
No puede ahora alegar que es probativo.
Теперь вы не можете утверждать, это доказано.
Has sido aconsejada de alegar a la quinta enmienda.
Вам рекомендовали ссылаться на 5 поправку.
Usted alega que el Doctor no tiene el derecho legal de controlar su holoprograma.
Вы заявляете, что доктор не имеет юридического права распоряжаться этой голо-программой.
Podría alegar que las bombas salvaron vidas.
Так можно утверждать, что взрывы фактически спасли жизни.
En cuyo caso, este hombre Goodnight... y su amo ya no pueden alegar su ausencia de Londres.
В таком случае, этот Гуднайт и его хозяин не могут больше заявлять, что их не было в Лондоне.
Y no puedo alegar que es un payaso.
Не спорю, он клоун.
Su papeleo inicial no ha sido procesado y podemos alegar que es una amenaza para nuestros intereses nacionales.
Его первоначальные бумаги еще не были обработаны, и мы можем утверждать, что он представляет угрозу для наших национальных интересов.
No me siento cómodo cuando corren al tribunal a alegar...
Мне не по себе, когда он устремляется ссылаться...
Sólo alega haber representado un pequeño papel en el suministro de la maquinaria inicial.
Он лишь скромно заявляет о доставке начальных механизмов.
Es bastante conveniente para él alegar que estuvo solo y con tiempo suficiente para volver a tiempo a la fiesta.
Ему это удобно -- утверждать, что он был один и достаточно времени, чтобы вернуться на вечеринку.
Alego ignorancia.
Ссылаюсь на неопытность.
Su abogado está alegando que está traumatizada, así que el juez emitió una orden que dice que no puedes estar cerca de los niños.
Их адвокат заявляет, что она травмирована, так что судья выписал постановление, не подпускающее тебя к детям.