Примеры использования: alcanzar

mostrar el punto más bajo de humillación que el humano puede alcanzar.
показать нам, что самый низкий пункт человека снижения качества может достигнуть.
¡No los vamos a alcanzar!
При таком ветре нам их не догнать.
Oye, debemos alcanzar a Tink.
Эй, эй, нам надо догонять Динь.
Nada podrá jamás alcanzar a la luz.
Ничто и никогда не сможет достичь скорости света.
A veces hay que soportar un poco de dolor para alcanzar la satisfacción.
Иногда нам приходится немного пострадать, чтобы получить удовлетворение.
Hemos alcanzado el punto de no retorno.
Мы доходим до точки невозврата
Se encontró con el ejército rebelde tratando de alcanzar las montañas.
Он напал на армию мятежников, которая пыталась добраться до гор.
No podremos alcanzar la velocidad de escape.
Нам никогда не достигнуть космической скорости.
Siempre me atraen mujeres que no puedo alcanzar.
Меня всегда привлекают женщины, которых мне никогда не добиться.
Debemos alcanzar a Zedd.
Нужно нагнать Зедда.
Evítalo todo lo que quieras, tío, pero tarde o temprano, te va a alcanzar.
Ты хочешь избежать этого, но, в конце концов это тебя настигнет.
No puede alcanzar el arma.
Он не может дотянуться до пистолета.
Quería que me probaran que estaba equivocado, alcanzar el otro lado, escapar de algo más allá de la muerte.
Я хотел оказаться неправым, постичь потустороннее, сбежать куда-то за пределы смерти.
Necesitamos alcanzar a una mayor audiencia.
Нам нужно охватить большую аудиторию.
Si el feto no está de cara, con el pecho arriba, no podremos alcanzar la parte superior del corazón.
Если грудная клетка плода будет не спереди, мы не сможем попасть в верхушку сердца.
Si queremos alcanzar la paz en los cinco reinos, tenemos una pequeña elección.
У нас нет выбора, если мы хотим добиться мира в пяти королевствах.