Примеры использования: acusa

¿Acaba de acusar a mi gente?
Вы только что обвинили моих людей?
¡No serás capaz de volverme a acusar de mimado!
Ты больше не сможешь винить меня в избалованности!
Esto va de conseguir una condena, no sobre acusar al FBI la mala administración de una búsqueda.
Нужно было добиться обвинительного приговора, а не осуждать ФБР в неумелой организации поиска.
Sólo si el Sr. Gardner es acusado.
Только если мистеру Гарднеру предъявят официальное обвинение.
¿Sus amigos no lo van a acusar?
Твои друзья не донесут на тебя?
¿El informador grabó al acusado?
Информатора, записавшего подсудимого?
Legendre exige que los acusados suban al estrado.
Лежандр требует, чтобы обвиняемые поднялись на трибуну!
Acaban de acusar al jefe oficial ejecutivo.
Их директора только-только обвинили.
Su madre siempre me acusa de que no sé nada de Milton.
Ваша мать постоянно упрекает меня в том, что я ничего не знаю о жителях Милтона.
Ya tengo suficiente para acusar a usted.
Я уже могу предъявить вам обвинения.
Resulta, que han decidido no acusar de fraude al Dr. Farland.
Так вышло, что они решили не выдвигать обвинения в мошенничестве против доктора Фарланда.
Hope se niega a acusar a su atacante.
Хоуп отказывается назвать нападавшего.
Descuida, no te voy a acusar.
Не беспокойся, я тебя не выдам.
Carol, estás siendo acusada de intento de asesinato.
Кэрол, вы обвиняетесь в покушении на убийство.
¿Por qué Vincent persiste en acusar a sus amigos?
Почему Винсент настаивает на обвинениях своих друзей?
Señor, mi conciencia no me acusa porque tú no me crees capaz de arrepentirme.
Боже, моя совесть ни в чем не упрекает меня, потому что ты не веришь, что я способен раскаяться.