Примеры использования: aconsejar

Intentas aconsejar sensatez a Long John Silver.
- Ты советуешь Джону Сильверу быть разумным.
Oiga, le puedo aconsejar un colega que puede curarle su trastorno
Я могу рекомендовать вам коллегу, который излечит ваш недуг.
No tengo derecho a aconsejar a Laura en asuntos del corazón.
Я не имею права давать Лоре советы в сердечных делах.
Entonces deja de aconsejar mal.
Тогда прекращай давать плохие советы.
Como el Sr. Foltrigg ha tratado tan a fondo de implicar a Mark yo debo, como precaución, aconsejar a mi cliente que se acoja a la 5ta.
Ваша честь, раз мистер Фолтриг так поработал, чтобы обвинить Марка Я вынуждена посоветовать моему клиенту воспользоваться поправкой.
"¿Estás aconsejando a la presidenta electa?"
"это ты консультируешь избранного президента?"
Aconsejo medidas ofensivas.
Предлагаю ответные меры.
A veces tengo que aconsejar a la gente que se marchen.
Иногда мне нужно советовать людям разойтись
Lo puedo aconsejar sobre su dieta para minimizar el impacto de su olor.
Я могу посоветовать диету, которая ослабит ваш... аромат.
Así que confiaste en su experiencia para aconsejarte y mantenerte a salvo.
Итак, ты доверил ей, используя свой опыт, консультировать тебя и отвечать за твою безопасность.
Les aconsejo que se vayan.
Предлагаю вам уйти.
Ahora, yo puedo aconsejar a jóvenes hombres sobre mujeres, porque he estado ahí.
Теперь я могу советовать молодым парням про женщин, потому что я прошел через это.
No podemos aconsejarle que haga eso.
Мы не можем рекомендовать ему это.
Srta. Bingum, puede usted aconsejar a su cliente, pero no tiene nada que decir sobre este procedimiento.
Мисс Бингам, вы можете давать советы своему клиенту, но на таких заседаниях у вас нет права голоса.
¿Puedes aconsejarme?
Мне нужен ваш совет.
Murieron creyendo que alguien iba a ocuparse de su hijo, que le iba a aconsejar, a darle una buena vida.
Они верили, что об их сыне позаботятся, посоветуют, обеспечат хорошей жизнью.