Примеры использования: acompañar

Probablemente para acompañar una mercancía.
Вероятнее всего, сопровождая груз.
El Doctor sugirió que lo acompañe durante su próxima presentación operística.
Доктор предложил мне аккомпанировать во время его следующего выступления.
Tienes que acompañarme a mis cosas.
Ты должен быть со мной..
Escucha, ¿te puedo acompañar a casa?
Могу я проводить тебя домой?
Acompañado con setas como símbolo del oscuro, suave bosque.
Приправленный одним грибочком, как символ тёмного и загадочного леса.
Y a menudo, va acompañada de pérdida de memoria.
Часто это сопровождается потерей памяти.
Voy a acompañar a Lucas y Danielle, y tú vas a hacer lo mismo.
Я буду сопровождать Лукаса и Даниель, и ты будешь делать тоже самое.
¿Puedes por lo menos contratar a Leon para acompañarte?
Может хотя бы наймёшь Леона, чтобы он тебе аккомпанировал?
Te vi acompañar a Unique al baño de profesores y lo dejaste usarlo.
Я видела, как ты провожал Юник до учительского туалета, чтобы он им воспользовался.
Las fotografías que los acompañan, sin embargo, son imágenes de archivo tomadas de Internet.
Хотя сопутствующие фотографии все были скачаны из Интернета.
¿Te importaría caballeros que nos acompaña a la sala de conferencias?
Господа, следуйте за мной в конференц-зал.
Nos va a acompañar a la Oficina de "von" Desnazificación.
Поедем в фон-комиссию по денацификации.
Otras... te acompañan para siempre.
Некоторые.. останутся с тобой навсегда.
Brianna Johnson, acompañada por...
Брианна Джонсон, в сопровождении...
Solo voy a acompañar a la señorita a casa.
Я просто провожаю даму домой.
Que Alá le acompañe.
И да сопутствует тебе Аллах!