Примеры использования: acabado

El parachoques parece que está bien, pero el acabado es irregular.
Бампер смотрится хорошо, но отделка неровная.
Felicidades para el acabado, viejo
С финишем тебя, старик.
Parece que este cerdito está acabado.
Похоже, Хрюшка почти готов.
Ese tipo con el que acabas de reunirte se llama Ignacio Varga.
Так вот парня, которого ты только что встретил, зовут Игнасио Варга.
¿Es como un tipo de acabado?
Типа ложной отделки?
¿Ni siquiera acabarla?
И даже до финиша не доходил?
Lily acaba de avisar de que viene.
Лили только что подтвердила, что придет.
El acabado de la madera, los detalles, el tamaño, las sábanas, la almohada, ya sabe.
От обработки дерева, отделки, размера, ткани, подушки, понимаете.
Veo que te decidiste por el granito con acabado mate.
Я вижу, вы остановили свой выбор на граните с матовым покрытием.
Marge, creo que tenemos un pequeño asunto sin acabar.
Мардж, мне кажеться у нас есть несколько не законченных дел.
¡Gordinflón piojoso, acabado y decrépito!
Вшивый, старый, ломаный бочонок потрохов!
¿Ha acabado ya de proferir sus ignominiosas acusaciones o me van a liberar?
Вы закончили со своими эфемерными обвинениями или меня должны вызволять?
Este tiene un acabado Cambridge brillante, con barra de oscilación.
Вот у этого покрытие Кембридж, с простыми железными креплениями.
Lo del teléfono se ha acabado.
Телефон готов.
Patrick, únete a mí cuando hayas acabado de suturar estas vías de entrada.
Патрик, присоединитесь ко мне, как закончите.
Pero, oye, esta carrera está lejos de acabar.
Но эта гонка ещё далека от финиша.